< תהילים 116 >
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני | 1 |
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא | 2 |
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol ) | 3 |
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי | 4 |
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם | 5 |
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע | 6 |
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי | 7 |
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי | 8 |
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים | 9 |
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד | 10 |
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב | 11 |
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי | 12 |
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא | 13 |
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 14 |
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו | 15 |
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי | 16 |
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא | 17 |
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 18 |
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה | 19 |
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!