< תהילים 116 >
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני | 1 |
JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא | 2 |
Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo.
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol ) | 3 |
Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. (Sheol )
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי | 4 |
Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo.
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם | 5 |
Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע | 6 |
Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי | 7 |
Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי | 8 |
Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים | 9 |
Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד | 10 |
Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo.
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב | 11 |
Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon.
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי | 12 |
Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo.
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא | 13 |
Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 14 |
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו | 15 |
Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי | 16 |
O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא | 17 |
Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 18 |
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה | 19 |
Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.