< תהילים 115 >
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך | 1 |
Sio kwetu, Yahwe, sio kwetu, bali kwa jina lako ulete heshima, kwa ajili ya uaminifu wa agano lako na uaminifu wako.
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם | 2 |
Kwa nini mataifa yalazimike kusema, “Yuko wapi Mungu wako?”
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה | 3 |
Mungu wetu aliye mbinguni; hufanya chochote apendacho.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם | 4 |
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 5 |
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון | 6 |
zina masikio, lakini hazisikii; zina pua lakini hazinusi.
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם | 7 |
Sanamu hizo zina mikono, lakini hazishiki; zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala haziongei kutoka viywani mwao.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 8 |
Wale wanao zitengeneza wanafanana nazo, vile vile yeyote anaye amini katika hizo.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא | 9 |
Israeli, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 10 |
Nyumba ya Haruni, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 11 |
Ninyi mnao mheshumu Yahwe, mwamini yeye; yeye ni msaada wenu na ngao yenu.
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן | 12 |
Yahwe hutukumbuka sisi na atatubariki; ataibariki familia ya Israeli; atabariki familia ya Haruni.
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים | 13 |
Atawabariki wale wanao muheshimu yeye, wote vijana na wazee.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם | 14 |
Yahwe na awaongeze ninyi zaidi na zaidi, ninyi pamoja na watoto wenu.
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ | 15 |
Yahwe na awabariki, aliyeziumba mbingu na nchi.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם | 16 |
Mbingu ni za Yahwe; lakini nchi amewapa wanadamu.
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה | 17 |
Wafu hawamsifu Yahwe, wala wote washukao chini kwenye ukimya;
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה | 18 |
bali tutamtukuza Yahwe sasa na hata milele. Msifuni Yahwe.