< תהילים 115 >

לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך 1
Nie nam, PANIE, nie nam, ale twemu imieniu daj chwałę za twoje miłosierdzie [i] prawdę.
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם 2
Czemu mają mówić poganie: Gdzież teraz [jest] ich Bóg?
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה 3
A nasz Bóg [jest] w niebie, czyni wszystko, co zechce.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם 4
Ich bożki [to] srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו 5
Usta mają, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą.
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון 6
Uszy mają, ale nie słyszą; mają nozdrza, ale nie czują.
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם 7
Ręce mają, ale nie dotykają; mają nogi, ale nie chodzą; ani gardłem swoim nie wydają głosu.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם 8
Niech będą do nich podobni ci, którzy je robią, [i] wszyscy, którzy im ufają.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא 9
Izraelu, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא 10
Domu Aarona, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא 11
Wy, którzy się boicie PANA, ufajcie PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן 12
PAN pamięta o nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraela, będzie błogosławił domowi Aarona.
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים 13
Będzie błogosławił tym, którzy boją się PANA, i małym, i wielkim.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם 14
Rozmnoży was PAN, was i waszych synów.
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ 15
Błogosławieni jesteście przez PANA, który stworzył niebo i ziemię.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם 16
Niebiosa są niebiosami PANA, ale ziemię dał synom ludzkim.
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה 17
Umarli nie będą chwalili PANA ani nikt z tych, którzy zstępują do [miejsca] milczenia.
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה 18
Ale my będziemy błogosławili PANA, odtąd aż na wieki. Alleluja.

< תהילים 115 >