לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך | 1 |
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. |
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם | 2 |
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» |
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה | 3 |
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. |
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם | 4 |
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. |
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 5 |
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. |
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון | 6 |
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. |
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם | 7 |
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. |
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 8 |
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. |
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא | 9 |
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. |
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 10 |
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. |
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 11 |
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. |
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן | 12 |
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. |
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים | 13 |
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. |
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם | 14 |
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. |
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ | 15 |
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. |
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם | 16 |
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. |
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה | 17 |
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. |
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה | 18 |
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! |