< תהילים 115 >

לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך 1
Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם 2
Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה 3
Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם 4
Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו 5
Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון 6
zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם 7
zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם 8
Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא 9
Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא 10
Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא 11
Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן 12
INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים 13
izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם 14
INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ 15
Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם 16
Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה 17
Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה 18
Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!

< תהילים 115 >