< תהילים 115 >
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך | 1 |
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם | 2 |
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה | 3 |
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם | 4 |
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 5 |
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון | 6 |
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם | 7 |
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 8 |
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא | 9 |
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 10 |
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 11 |
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן | 12 |
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים | 13 |
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם | 14 |
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ | 15 |
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם | 16 |
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה | 17 |
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה | 18 |
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.