< תהילים 115 >
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך | 1 |
Si ffe, Ayi Mukama, si ffe. Wabula erinnya lyo lye ligwana okuweebwanga ekitiibwa, olw’okwagala kwo n’olw’obwesigwa bwo.
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם | 2 |
Lwaki amawanga gabuuza nti, “Katonda waabwe ali ludda wa?”
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה | 3 |
Katonda waffe ali mu ggulu; akola buli ky’ayagala.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם | 4 |
Bakatonda baabwe bakole mu ffeeza ne zaabu, ebikolebwa n’emikono gy’abantu.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 5 |
Birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba.
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון | 6 |
Birina amatu, naye tebiwulira; birina ennyindo, naye tebiwunyiriza.
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם | 7 |
Birina engalo, naye tebikwata; birina ebigere, naye tebitambula; ne mu bulago bwabyo temuvaamu ddoboozi n’akamu,
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 8 |
abakozi ababikola, n’abo bonna ababyesiga balibifaanana.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא | 9 |
Mmwe ennyumba ya Isirayiri mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 10 |
Mmwe ennyumba ya Alooni mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 11 |
Mmwe abamutya, mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe, era ye ngabo yammwe.
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן | 12 |
Mukama anaatujjukiranga, era anaatuwanga omukisa. Ab’ennyumba ya Isirayiri anaabawanga omukisa; ab’omu nnyumba ya Alooni anaabawanga omukisa;
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים | 13 |
n’abo abamutya, ab’ekitiibwa n’abatali ba kitiibwa, Mukama anaabawanga omukisa.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם | 14 |
Mukama abaaze mweyongere nnyo obungi, mmwe n’abaana bammwe.
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ | 15 |
Mukama, eyakola eggulu n’ensi, abawe omukisa.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם | 16 |
Eggulu ery’oku ntikko lya Mukama, naye ensi yagiwa abantu bonna.
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה | 17 |
Abafu tebatendereza Mukama, wadde abo abaserengeta emagombe.
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה | 18 |
Naye ffe tunaatenderezanga Mukama, okuva leero n’okutuusa emirembe gyonna. Mutendereze Mukama!