< תהילים 115 >
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך | 1 |
(Der Chor der Tempelsänger: ) / Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / Nein, deinem Namen schaff Ehre, / Ob deiner Huld, ob deiner Treu!
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם | 2 |
Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה | 3 |
Und doch: Unser Gott, der im Himmel thront, / Hat stets hinausgeführt, woran er Gefallen fand.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם | 4 |
Aber ihre Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 5 |
Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון | 6 |
Ohren haben sie und hören nicht, / Sie haben eine Nase und riechen nicht.
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם | 7 |
Ihre Hände — damit tasten sie nicht, / Ihre Füße — damit gehen sie nicht; / Nicht können sie reden mit ihrer Kehle.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 8 |
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא | 9 |
(Erster Priesterchor: ) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 10 |
(Erster Priesterchor: ) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 11 |
(Beide Priesterchöre: ) / Die ihr Jahwe fürchtet, traut auch ihr Jahwe! / (Der Chor der Tempelsänger: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן | 12 |
(Der opfernde Priester am Altar: ) / Jahwe hat unser gedacht: er wird auch segnen. / Er wird segnen Israels Haus, / Er wird segnen Aarons Haus.
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים | 13 |
Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם | 14 |
Jahwe wolle euch mehren, / Euch selbst und eure Kinder!
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ | 15 |
Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם | 16 |
(Erster Priesterchor: ) / Der Himmel ist Jahwes Himmel, / Die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה | 17 |
(Zweiter Priesterchor: ) / Die Toten, sie werden Jah nicht loben, / Sie alle nicht, die in die Stille hinabgestiegen.
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה | 18 |
(Alle Chöre zusammen: ) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!