< תהילים 115 >
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך | 1 |
Not to us, Adonai, not to us, but to your name give kavod ·weighty glory·, for your chesed ·loving-kindness·, and for your truth’s sake.
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם | 2 |
Why should the nations say, “Where is their God, now?”
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה | 3 |
But our God is in the heavens. He does whatever he pleases.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם | 4 |
Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 5 |
They have mouths, but they don’t speak. They have eyes, but they don’t see.
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון | 6 |
They have ears, but they don’t sh'ma ·hear obey·. They have noses, but they don’t smell.
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם | 7 |
They have hands, but they don’t feel. They have feet, but they don’t walk, neither do they speak through their throat.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 8 |
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא | 9 |
Israel [God prevails], trust in Adonai! He is their help and their shield.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 10 |
House of Aaron [Light-bringer], trust in Adonai! He is their help and their shield.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא | 11 |
You who fear Adonai, trust in Adonai! He is their help and their shield.
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן | 12 |
Adonai remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel [God prevails]. He will bless the house of Aaron [Light-bringer].
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים | 13 |
He will bless those who fear Adonai, both small and great.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם | 14 |
May Adonai increase you more and more, you and your children.
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ | 15 |
Blessed are you by Adonai, who made heaven and earth.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם | 16 |
The heavens are the heavens of Adonai; but the earth has he given to the children of men.
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה | 17 |
The dead don’t Halleluyah ·praise Yah·, neither any who go down into silence;
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה | 18 |
But we will bless Yah, from this time forward and forever more. Halleluyah ·praise Yah·!