< תהילים 112 >
הללו-יה אשרי-איש ירא את-יהוה במצותיו חפץ מאד | 1 |
Hvalite Gospoda. Blagoslovljen je človek, ki se boji Gospoda, ki se silno razveseljuje v njegovih zapovedih.
גבור בארץ יהיה זרעו דור ישרים יברך | 2 |
Njegovo seme na zemlji bo mogočno; rod iskrenih bo blagoslovljen.
הון-ועשר בביתו וצדקתו עמדת לעד | 3 |
Premoženje in bogastva bodo v njegovi hiši in njegova pravičnost traja za vedno.
זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק | 4 |
Iskrenemu v temi vstaja svetloba; milostljiv je, poln sočutja in pravičen.
טוב-איש חונן ומלוה יכלכל דבריו במשפט | 5 |
Dober človek kaže naklonjenost in posoja; svoje zadeve bo usmerjal s preudarnostjo.
כי-לעולם לא-ימוט לזכר עולם יהיה צדיק | 6 |
Zagotovo ne bo omajan na veke, pravični bo v večnem spominu.
משמועה רעה לא יירא נכון לבו בטח ביהוה | 7 |
Ne bo se bal zlih sporočil; njegovo srce je trdno, zaupa v Gospoda.
סמוך לבו לא יירא עד אשר-יראה בצריו | 8 |
Njegovo srce je utrjeno, ne bo se bal, dokler ne opazi svoje želje na svojih sovražnikih.
פזר נתן לאביונים-- צדקתו עמדת לעד קרנו תרום בכבוד | 9 |
Razdelil je, dal je ubogim; njegova pravičnost traja za vedno; njegov rog bo povišan s častjo.
רשע יראה וכעס-- שניו יחרק ונמס תאות רשעים תאבד | 10 |
Zlobni bo to videl in bo užaloščen, škripal bo s svojimi zobmi in pešal. Želja zlobnega bo izginila.