< תהילים 112 >
הללו-יה אשרי-איש ירא את-יהוה במצותיו חפץ מאד | 1 |
Dýrð sé Guði! Að trúa á Guð og treysta honum veitir ómælda blessun. Sæll er sá maður sem hefur unun af boðorðum hans.
גבור בארץ יהיה זרעו דור ישרים יברך | 2 |
Börn hans njóta hvarvetna heiðurs, því að góður arfur eflir göfugan mann.
הון-ועשר בביתו וצדקתו עמדת לעד | 3 |
Sjálfur býr hann við auðlegð og góðverk hans gleymast ekki.
זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק | 4 |
Réttlátum er hann ljós í myrkri – miskunn hans og gæska eru augljós.
טוב-איש חונן ומלוה יכלכל דבריו במשפט | 5 |
Sá mun blessun hljóta sem er góðgjarn og fús að lána og framkvæmir verk sín með réttvísi.
כי-לעולם לא-ימוט לזכר עולם יהיה צדיק | 6 |
Slíkur maður verður ekki fórnarlamb illra atvika. Umhyggja Guðs fyrir honum verður umræðuefni þeirra sem þekkja hann.
משמועה רעה לא יירא נכון לבו בטח ביהוה | 7 |
Hann óttast ekki vondar fréttir, né kvíðir því sem koma skal. Hann er öruggur og veit að Drottinn annast hann.
סמוך לבו לא יירא עד אשר-יראה בצריו | 8 |
Þess vegna óttast hann ekkert og horfir á óvini sína með stakri ró.
פזר נתן לאביונים-- צדקתו עמדת לעד קרנו תרום בכבוד | 9 |
Hann hefur miðlað mildilega og gefið fátækum. Góðverk hans munu ekki gleymast. Hann mun njóta vinsælda og hafa áhrif.
רשע יראה וכעס-- שניו יחרק ונמס תאות רשעים תאבד | 10 |
Þetta sjá óguðlegir og þeim gremst. Þeir munu gnísta tönnum og tortímast og óskir þeirra rætast ekki.