< תהילים 112 >
הללו-יה אשרי-איש ירא את-יהוה במצותיו חפץ מאד | 1 |
Louez Jah. Bienheureux l’homme qui craint l’Éternel [et] qui prend un grand plaisir en ses commandements!
גבור בארץ יהיה זרעו דור ישרים יברך | 2 |
Sa semence sera puissante dans le pays; … la génération des hommes droits sera bénie.
הון-ועשר בביתו וצדקתו עמדת לעד | 3 |
Les biens et la richesse seront dans sa maison, et sa justice demeure à perpétuité.
זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק | 4 |
La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits. Il est plein de grâce, et miséricordieux, et juste.
טוב-איש חונן ומלוה יכלכל דבריו במשפט | 5 |
Heureux l’homme qui use de grâce, et qui prête! Il maintiendra sa cause dans le jugement;
כי-לעולם לא-ימוט לזכר עולם יהיה צדיק | 6 |
Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours.
משמועה רעה לא יירא נכון לבו בטח ביהוה | 7 |
Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle; son cœur est ferme, se confiant en l’Éternel;
סמוך לבו לא יירא עד אשר-יראה בצריו | 8 |
Son cœur est soutenu; il ne craint pas, jusqu’à ce qu’il voie [son plaisir] en ses adversaires.
פזר נתן לאביונים-- צדקתו עמדת לעד קרנו תרום בכבוד | 9 |
Il répand, il donne aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa corne est élevée en gloire.
רשע יראה וכעס-- שניו יחרק ונמס תאות רשעים תאבד | 10 |
Le méchant [le] verra, et en aura du dépit; il grincera des dents et se fondra; le désir des méchants périra.