< תהילים 11 >

למנצח לדוד ביהוה חסיתי--איך תאמרו לנפשי נודו (נודי) הרכם צפור 1
Для дириґента хору. Давидів. Я наді́юсь на Господа, — як же кажете ви до моєї душі: „Відлітай ти на го́ру свою, немов птах?“
כי הנה הרשעים ידרכון קשת כוננו חצם על-יתר-- לירות במו-אפל לישרי-לב 2
Бо ось нечестиві натя́гують лу́ка, міцно ставлять стрілу́ свою на тятиву́, щоб у те́мряві до простосердих стріляти.
כי השתות יהרסון-- צדיק מה-פעל 3
Як основи зруйновано, — що́ тоді праведний зробить?
יהוה בהיכל קדשו-- יהוה בשמים כסאו עיניו יחזו-- עפעפיו יבחנו בני אדם 4
Госпо́дь у святім Своїм храмі, Господь — престол Його на небеса́х, бачать очі Його, повіки Його випробо́вують лю́дських синів!
יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס--שנאה נפשו 5
Господь випробо́вує праведного, а безбожного й того, хто любить наси́лля, — ненави́дить душа Його!
ימטר על-רשעים פחים אש וגפרית ורוח זלעפות--מנת כוסם 6
Він спу́стить дощем на безбожних горю́че вугі́лля, огонь, і сірку, і вітер гарячий, — це частка їхньої чаші.
כי-צדיק יהוה צדקות אהב ישר יחזו פנימו 7
Бо Господь справедливий, кохає Він правду, — праведний бачить обли́ччя Його!

< תהילים 11 >