< תהילים 11 >

למנצח לדוד ביהוה חסיתי--איך תאמרו לנפשי נודו (נודי) הרכם צפור 1
Načelniku godbe, Davidova. Gospod je pribežališče moje, kako govorite duši moji: Zapústi goro vašo, tičica?
כי הנה הרשעים ידרכון קשת כוננו חצם על-יתר-- לירות במו-אפל לישרי-לב 2
Ker glej, tisti krivični natezajo lok, pušico svojo pokladajo na struno, da streljajo v temì na pravične v srci.
כי השתות יהרסון-- צדיק מה-פעל 3
Ko se bodo celo stebri podirali, kaj naj počne pravični?
יהוה בהיכל קדשו-- יהוה בשמים כסאו עיניו יחזו-- עפעפיו יבחנו בני אדם 4
Gospod je v svetišči svetosti svoje, Gospod, katerega prestol je v nebesih, katerega oči vidijo, katerega trepalnice preiskujejo sinove človeške.
יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס--שנאה נפשו 5
Gospod preiskuje pravičnega, krivičnega pa in siloljubnega sovraži srce njegovo.
ימטר על-רשעים פחים אש וגפרית ורוח זלעפות--מנת כוסם 6
Vsipal bode žarjavico nad krivične, ogenj in žveplo; in najviharnejši veter bode njih kupe delež.
כי-צדיק יהוה צדקות אהב ישר יחזו פנימו 7
Ker pravični Gospod ljubi, kar je pravično; pravičnega gleda obličje njegovo.

< תהילים 11 >