< תהילים 11 >

למנצח לדוד ביהוה חסיתי--איך תאמרו לנפשי נודו (נודי) הרכם צפור 1
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. W PANU pokładam ufność. Jakże więc możecie mówić mojej duszy: Odleć [jak] ptak na twoją górę?
כי הנה הרשעים ידרכון קשת כוננו חצם על-יתר-- לירות במו-אפל לישרי-לב 2
Bo oto niegodziwi napinają łuk, kładą strzałę na cięciwę, aby w ciemności strzelać do tych, którzy są prawego serca.
כי השתות יהרסון-- צדיק מה-פעל 3
Gdy zostaną zburzone fundamenty, cóż może zrobić sprawiedliwy?
יהוה בהיכל קדשו-- יהוה בשמים כסאו עיניו יחזו-- עפעפיו יבחנו בני אדם 4
PAN [jest] w swym świętym przybytku, tron PANA [jest] w niebie, jego oczy patrzą, jego powieki badają synów ludzkich.
יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס--שנאה נפשו 5
PAN doświadcza sprawiedliwego, ale jego dusza nienawidzi niegodziwego i tego, kto kocha bezprawie.
ימטר על-רשעים פחים אש וגפרית ורוח זלעפות--מנת כוסם 6
Spuści na niegodziwych deszcz sideł, ognia i siarki, a [palący] wicher będzie udziałem ich kielicha.
כי-צדיק יהוה צדקות אהב ישר יחזו פנימו 7
Bo sprawiedliwy PAN kocha sprawiedliwość, jego oczy patrzą na prawego.

< תהילים 11 >