< תהילים 11 >

למנצח לדוד ביהוה חסיתי--איך תאמרו לנפשי נודו (נודי) הרכם צפור 1
Hvernig getið þið sagt: „Flýðu til fjallanna og leitaðu skjóls!?“Vitið þið ekki að ég treysti því að Drottinn muni hjálpa mér.
כי הנה הרשעים ידרכון קשת כוננו חצם על-יתר-- לירות במו-אפל לישרי-לב 2
Óguðlegir leggja ör á streng, spenna boga sína og miða úr launsátri á lýð Guðs.
כי השתות יהרסון-- צדיק מה-פעל 3
Menn segja: „Lögin hafa verið afnumin! Hinir réttlátu verða að forða sér.“
יהוה בהיכל קדשו-- יהוה בשמים כסאו עיניו יחזו-- עפעפיו יבחנו בני אדם 4
En, Drottinn er enn í sínu heilaga musteri. Hann ríkir enn frá himnum. Hann fylgist grannt með öllu sem gerist á jörðu.
יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס--שנאה נפשו 5
Hann prófar bæði trúaða og vantrúaða. Hann fyrirlítur þá sem elska ofbeldi.
ימטר על-רשעים פחים אש וגפרית ורוח זלעפות--מנת כוסם 6
Hann mun senda eld og brennistein yfir illgjörðamennina og svíða þá með glóheitum vindi.
כי-צדיק יהוה צדקות אהב ישר יחזו פנימו 7
Því að Guð er réttlátur og hefur mætur á góðum verkum. Hinir hjartahreinu munu sjá auglit hans.

< תהילים 11 >