< תהילים 11 >

למנצח לדוד ביהוה חסיתי--איך תאמרו לנפשי נודו (נודי) הרכם צפור 1
Au maître-chantre. Psaume de David. Je me suis retiré vers l'Éternel; comment donc dites-vous à mon âme: Fuyez en votre montagne, comme l'oiseau?
כי הנה הרשעים ידרכון קשת כוננו חצם על-יתר-- לירות במו-אפל לישרי-לב 2
Car voici, les méchants bandent l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre, sur ceux qui ont le cœur droit.
כי השתות יהרסון-- צדיק מה-פעל 3
Quand les fondements sont renversés, le juste, que fera-t-il?
יהוה בהיכל קדשו-- יהוה בשמים כסאו עיניו יחזו-- עפעפיו יבחנו בני אדם 4
L'Éternel est dans le temple de sa sainteté; l'Éternel a son trône dans les cieux. Ses yeux contemplent, ses paupières sondent les fils des hommes.
יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס--שנאה נפשו 5
L'Éternel sonde le juste; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.
ימטר על-רשעים פחים אש וגפרית ורוח זלעפות--מנת כוסם 6
Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu et du soufre, et le vent embrasé sera leur partage.
כי-צדיק יהוה צדקות אהב ישר יחזו פנימו 7
Car l'Éternel juste aime la justice; les hommes droits contempleront sa face.

< תהילים 11 >