< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש 1
Dawid dwom. Ao Onyankopɔn a mekamfo woɔ, mmua wʼano,
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר 2
na amumuyɛfoɔ ne nkontompofoɔ atu wɔn ano agu me so; wɔde atorɔ tɛkrɛma akasa atia me.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם 3
Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia na wɔto hyɛ me so a menkaa wɔn.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה 4
Wɔka nsɛm to me so de tua me nnamfoyɛ so ka, nanso meyɛ obi a ɔpɛ mpaeɛbɔ.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי 5
Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka, na wɔde ɔtan tua me nnamfoyɛ so ka.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו 6
Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no; na Satan nnyina ne nsa nifa so.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה 7
Wɔdi nʼasɛm a, ma ɔnni fɔ, na ne mpaeɛbɔ mmu no kumfɔ.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר 8
Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi; na ɔfoforɔ nsi nʼanan mu sɛ ɔkandifoɔ.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה 9
Ma ne mma nyɛ nwisiaa na ne yere nyɛ okunafoɔ.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם 10
Ma ne mma nkyinkyini nsrɛsrɛ adeɛ; ma wɔmpam wɔn mfiri wɔn afie a abubuo no mu.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו 11
Ma ɔdefirifoɔ bi mfa deɛ ɔwɔ nyinaa; na amanfrafoɔ mfom nʼadwuma so aba.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו 12
Mma obiara nhunu no mmɔbɔ Mma obiara nhunu ne nwisiaa nso mmɔbɔ.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם 13
Ma nʼase nhye, na wɔn din nyera wɔ awoɔ ntoatoasoɔ a ɛreba no mu.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח 14
Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim; na ne maame bɔne no ntena hɔ daa.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם 15
Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim, na wɔankae wɔn bio wɔ asase so.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת 16
Ɛfiri sɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔeɛ, na mmom ɔtaa ahiafoɔ mmɔborɔfoɔ ne wɔn a wɔn werɛ ahoɔ de kɔɔ owuo mu.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו 17
Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome enti nnome mmra ne so; wampɛ sɛ ɔbɛhyira enti nhyira mmɔ no.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו 18
Ɔhyɛɛ nnome sɛ atadeɛ; ɛnonom kɔɔ ne onipadua mu sɛ nsuo, ne ne nnompe mu sɛ ngo.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה 19
Ma ɛnyɛ sɛ atadeɛ a ɛkyekyere ne ho, ne abɔsoɔ a ɛbɔ no daa.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי 20
Ma yei nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me kwaadubɔfoɔ, wɔn a wɔka nsɛmmɔne fa me ho no.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני 21
Nanso, wo Ao Asafo Awurade, wo din enti, wo ne me nni no yie; firi wʼadɔeɛ mu gye me.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי 22
Ɛfiri sɛ meyɛ ohiani ne deɛ onnibie, na mʼakoma atɔ baha wɔ me mu.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה 23
Metwam sɛ anwummerɛ sunsumma; wɔwoso me kyene sɛ ntutummɛ.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן 24
Abuadadie ama me kotodwe mu agogo; mafɔn na ama aka me nnompe.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם 25
Mayɛ aseredeɛ ama wɔn a wɔbɔ me soboɔ; sɛ wohunu me a, wɔwoso wɔn ti.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך 26
Boa me, Ao Awurade me Onyankopɔn; gye me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה 27
Ma wɔnhunu sɛ ɛyɛ wo nsa, na wo na woayɛ, Ao Awurade.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח 28
Wɔbɛdome, nanso wobɛhyira; sɛ wɔto hyɛ me so a, wɔn anim bɛgu ase, nanso wo ɔsomfoɔ ani bɛgye.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם 29
Animguaseɛ bɛdura mʼatamfoɔ ho; na akyekyere wɔn ho sɛ atadeɛ.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו 30
Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛseɛ; mɛkamfo no wɔ nnipadɔm mu.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו 31
Ɛfiri sɛ, ɔgyina onnibie nsa nifa so sɛ ɔbɛgye no nkwa afiri wɔn a wɔbu no kumfɔ nsam.

< תהילים 109 >