< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש 1
Al Vencedor: de David: Salmo. Oh Dios de mi alabanza, no calles;
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר 2
porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם 3
y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה 4
En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי 5
Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו 6
Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה 7
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר 8
Sean sus días pocos; tome otro su oficio.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה 9
Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם 10
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו 11
Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו 12
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם 13
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח 14
Venga en memoria cerca del SEÑOR la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם 15
Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת 16
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו 17
Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו 18
Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה 19
Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי 20
Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני 21
Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי 22
Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה 23
Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן 24
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם 25
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך 26
Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה 27
Y entiendan que esta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח 28
Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם 29
Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו 30
Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו 31
Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.

< תהילים 109 >