< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש 1
Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר 2
porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם 3
También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה 4
A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי 5
Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו 6
Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה 7
Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר 8
Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה 9
Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם 10
Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו 11
Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו 12
Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם 13
Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח 14
Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם 15
Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת 16
porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו 17
Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו 18
También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה 19
Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי 20
Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני 21
Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי 22
porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה 23
Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן 24
Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם 25
Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך 26
Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה 27
para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח 28
Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם 29
Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו 30
Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו 31
Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.

< תהילים 109 >