< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש 1
Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר 2
porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם 3
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה 4
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי 5
Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו 6
Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה 7
Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר 8
Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה 9
Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם 10
Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו 11
El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו 12
Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם 13
Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח 14
La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם 15
Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת 16
pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו 17
Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו 18
Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה 19
Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי 20
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני 21
Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי 22
Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה 23
Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן 24
Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם 25
Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך 26
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה 27
Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח 28
Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם 29
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו 30
Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו 31
porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.

< תהילים 109 >