< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש | 1 |
MAIN Kot, me i kin kapikapina, kom der kotin japaimokid!
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 |
Pwe au en me doo jan Kot, o me kin kotaue jara don ia, re lokelokaia on ia ki lo likam.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 |
Re lokaia jued on ia waja karoj, o pei on ia ni jo karepa
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 |
Ni ai pok on ir, re kin imwintiti on ia; a nai kin poten kapakap.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 |
Irail depukki ai me mau me jued, o re kin tata kin ia ni ai pok on ir.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו | 6 |
Kotin kajapwiladan i me doo jan Kot amen, pwen a jaunkapun o me palian I, en mi ni pali maun a.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 |
Ma a pan pakajau, a pan pakadeikada, pil a kapakap en kadipala i.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 |
A ran akan en malaulaula, o a koa en ko on amen.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 |
Na jeri kan en japoupou, o a paud en li odi amen.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 |
Na jeri kan en janjarwaru jili o wia poekipoek, o re rapaki kan ar mana, doo jan nan moan im arail.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו | 11 |
Me norok moni en pitia jan i a meakoaroj, o men wai en kulia jan i a dipijou kan.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו | 12 |
O jota me pan kadek on i, o jota me pan jauja na japoupou kan.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 |
Kadaudok a en kokoka jan; o mar arail en niki jan nin di kaieu.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח | 14 |
Japun en jam a ko en janjal mon Ieowa, o dip en in a ender lapwada.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 |
Ieowa en kotin majamajan irail ajau karoj, o kataman parail en niki jan in jappa.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת | 16 |
Pweki a jota man kadek, pwe a pakipaki me luet o jamama, o me injenjued, pwen kamela i.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 |
O a inon ion en riala; ari en lel on! O a jota injenoki kapai, ari, en doo jan i!
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 |
A kapwateki me jued duata a likau, ari me jued en kolon lole dueta pil o nan kokon akan dueta le.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 |
Me jued en rajon a likau pup, me a kin likauwiada, o rajon men pirapir me a kin pirapireki.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי | 20 |
Iduen Ieowa pan kotin pwain on me palian ia, o me kin lokaia jued duen nai.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני | 21 |
A komui, Main Ieowa ai Kot kotin wiawia ia, pweki mar omui; pwe omui kalanan kajampwal, dore ia la!
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 |
Pwe nai me luet o jamama, o nan monion i olar.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 |
I kin tanwei dueta mota, o i pan kamajak wei dueta manjiek amen.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 |
Na i kat luete kilar kaijejol, o uduk ai tikitikilar;
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 |
O i wialar men lalaue re’rail; ni ar kilan ia, re kin due duailok!
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 |
Main Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalanan!
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 |
Pwe ren aja, mepukat tapi jan ni lim omui, me komui Ieowa kotin wiadar mepukat.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח | 28 |
Menda, ma re lalaue, kom kotin kapai ia da. Ma re palian ia, ren namenokala, pwe japwilim omui ladu en pereperen.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 |
Re kotin wiai on ai imwintiti, ren likau kida namenok, o ren purion nan me jued dueta likau pup.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 |
I pan danke Ieowa melel ni au ai, o i pan kapina i nan pun en me toto.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו | 31 |
Pwe a kotikot ni pali maun en me jamama, pwen dorela i jan ir, me kadeikada i, en kamela.