< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש | 1 |
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 |
namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 |
Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 |
Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 |
Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו | 6 |
Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 |
Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 |
Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 |
Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 |
Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו | 11 |
Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו | 12 |
Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 |
Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח | 14 |
Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 |
Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת | 16 |
Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 |
Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 |
Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 |
Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי | 20 |
Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני | 21 |
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 |
Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 |
Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 |
Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 |
Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 |
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 |
Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח | 28 |
Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 |
Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 |
Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו | 31 |
Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.