< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש | 1 |
O Dios a daydayawek, saanka nga agulimek,
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 |
Ta darupendak dagiti nagdadangkes ken manangallilaw; agibagada kadagiti inuulbod a maibusor kaniak.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 |
Liklikmutendak ken agsasaoda kadagiti makapapungtot a banbanag, ken awan ti gapgapuna a dardarupendak.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 |
Kas supapak iti ayatko kadakuada ket daddadaelandak, ngem ikarkararagak ida.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 |
Dakes ti insupapakda iti kinaimbagko, ken kagurada ti ayatko.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו | 6 |
Mangdutokka iti maysa a nadangkes a tao a mangusig iti kabusor a kas kadagitoy a tattao; mangdutokka ti agpabasol nga agtakder iti makannawan nga imana.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 |
Inton maukom isuna, maduktalan koma a nagbasol isuna; maibilang koma a basol ti kararagna.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 |
Umabbaba koma dagiti aldawna; adda koma sabali a mangala iti saadna.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 |
Maawanan koma ti ama dagiti annakna, ken mabalo koma ti asawana a babai.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 |
Agalla-alla ken agpalama koma dagiti annakna, a dumawdawat iti aniaman a maipaima kabayatan ti ipapanawada iti nadadael a pagtaenganda.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו | 11 |
Alaen koma ti agpapautang dagiti amin a kukuana; takawen koma dagiti ganggannaet dagiti naurnongna.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו | 12 |
Awan koma uray maysa a mangidiaya iti kinaimbag kenkuana; awan koma iti mangngaasi kadagiti annakna nga naulilana.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 |
Matay koma dagiti annakna; mapukaw koma dagiti naganda iti sumaruno a kaputotan.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח | 14 |
Madakamat koma dagiti basol dagiti kapuonanna kenni Yahweh; ken saan koma a malipatan ti basol ti inanna.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 |
Kankanayon koma nga adda iti sangoanan ni Yahweh dagiti basolda; pukawen koma ni Yahweh manipud iti daga ti pakalaglagipan kadakuada.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת | 16 |
Aramiden koma ni Yahweh daytoy gapu ta saan pulos a pinadas daytoy a tao iti mangipakita ti aniaman a kinapudnona iti tulag, ngem ketdi, riniriribokna dagiti maidaddadanes, dagiti agkasapulan, ken dagiti awanan iti namnama agingga a matayda.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 |
Paggaayatna ti panagilunlunod, agsubli koma daytoy kenkuana. Kinagurana iti bendision; awan koma iti maiyeg a bendision kenkuana.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 |
Binadoanna ti bagina iti panagilunlunod a kasla kawesna, ken kasla danum a simrek iti kaunggan ti kinataona ti panagilunlunod, a kas iti lana a sumagepsep kadagiti tulangna.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 |
Agsubli koma kenkuana dagiti panagilunlunodna a kasla kadagiti kawesna a pangabbongna iti bagina, a kasla iti barikes a kankanayon a pagbarbarikesna.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי | 20 |
Daytoy koma ti gunggona dagiti mangpabpabasol kaniak manipud kenni Yahweh, kadagiti agibagbaga kadagiti dakes a banbanag maipapan kaniak.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני | 21 |
O Yahweh nga Apok, tratoennak a siaasi gapu iti naganmo. Isalakannak, gapu ta naimbag ti kinapudnom iti tulagmo.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 |
Ta marigrigatan ken agkasapulanak, ken nasugatan ti pusok iti kaun-gak.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 |
Agpukpukawakon a kasla ti aniniwan iti rabii; naipalpalaisak a kasla dudon.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 |
Nakapuy dagiti tumengko gapu iti panagayunar; agbalbalinakon a kudil ken tulang.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 |
Tinagtagibassitdak dagiti mangpabpabasol kaniak; agwingiwingda no makitadak.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 |
Tulongannak, O Yahweh a Diosko; isalakannak gapu iti kinapudnom iti tulagmo.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 |
Maammoanda koma nga aramidmo daytoy, a sika O Yahweh, ti nangaramid iti daytoy.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח | 28 |
Urayno ilunlunoddak, pangngaasim ta bendisionannak; inton dumarupda, maibabainda koma, ngem agrag-o koma ti adipenmo.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 |
Makawesan koma iti bain dagiti kabusorko; iyarwatda koma a kas kagayda ti panagbainda.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 |
Iyebkasko babaen iti ngiwatko ti naindaklan a panagyamanko kenni Yahweh; idaydayawko isuna iti nagtetengngaan dagiti adu a tattao.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו | 31 |
Ta agtakder isuna iti makannawan nga ima iti agkasapulan, tapno isalakanna isuna manipud kadagiti manguk-ukom kenkuana.