< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש 1
संगीत निर्देशक के लिये. दावीद की रचना. एक स्तोत्र. परमेश्वर, मेरे स्तुति पात्र, निष्क्रिय और चुप न रहिए.
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר 2
दुष्ट और झूठे पुरुषों ने मेरी निंदा करना प्रारंभ कर दिया है; वे जो कुछ कहकर मेरी निंदा कर रहे हैं, वह सभी झूठ है.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם 3
उन्होंने मुझ पर घिनौने शब्दों की बौछार कर दी; अकारण ही उन्होंने मुझ पर आक्रमण कर दिया है.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה 4
उन्होंने मेरी मैत्री के बदले मुझ पर आरोप लगाये, किंतु मैं प्रार्थना का आदमी हूं!
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי 5
उन्होंने मेरे हित का प्रतिफल बुराई में दिया है, तथा मेरी मैत्री का प्रतिफल घृणा में.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו 6
आप उसका प्रतिरोध करने के लिए किसी दुष्ट पुरुष को ही बसा लीजिए; उसके दायें पक्ष पर कोई विरोधी खड़ा हो जाए.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה 7
जब उस पर न्याय चलाया जाए तब वह दोषी पाया जाए, उसकी प्रार्थनाएं उसके लिए दंड-आज्ञा हो जाएं.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר 8
उसकी आयु कम हो जाए; उसके पद को कोई अन्य हड़प ले.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה 9
उसकी संतान पितृहीन हो जाए तथा उसकी पत्नी विधवा.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם 10
उसकी संतान भटकें और भीख मांगें; वे अपने उजड़े घर से दूर जाकर भोजन के लिए तरस जाएं.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו 11
महाजन उसका सर्वस्व हड़प लें; उसके परिश्रम की संपूर्ण निधि परदेशी लोग लूट लें.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו 12
उसे किसी की भी कृपा प्राप्‍त न हो और न कोई उसकी पितृहीन संतान पर करुणा प्रदर्शित करे.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם 13
उसका वंश ही मिट जाए, आगामी पीढ़ी की सूची से उनका नाम मिट जाए.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח 14
याहवेह के सामने उसके पूर्वजों का अपराध स्मरण दिलाया जाए; उसकी माता का पाप कभी क्षमा न किया जाए.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם 15
याहवेह के सामने उन सभी के पाप बने रहें, कि वह उन सबका नाम पृथ्वी पर से ही मिटा दें.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת 16
करुणाभाव उसके मन में कभी आया ही नहीं, वह खोज कर निर्धनों, दीनों तथा खेदितमनवालों की हत्या करता है.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו 17
शाप देना उसे अत्यंत प्रिय है, वही शाप उस पर आ पड़े. किसी की हितकामना करने में उसे कोई आनंद प्राप्‍त नहीं होता— उत्तम यही होगा कि हित उससे ही दूर-दूर बना रहे.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו 18
उसके लिए वस्त्र धारण करने जैसे ही हो गया शाप देना; जैसा जल शरीर का अंश होता है; वैसे ही हो गया शाप, हां, जैसे तेल हड्डियों का अंश हो जाता है!
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה 19
शाप ही उसका वस्त्र बन जाए, कटिबंध समान, जो सदैव समेटे रहता है.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי 20
याहवेह की ओर से मेरे विरोधियों के लिए यही प्रतिफल हो, उनके लिए, जो मेरी निंदा करते रहते हैं.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני 21
किंतु आप, सर्वसत्ताधारी याहवेह, अपनी महिमा के अनुरूप मुझ पर कृपा कीजिए; अपने करुणा-प्रेम के कारण मेरा उद्धार कीजिए.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי 22
मैं दीन और दरिद्र हूं, और मेरा हृदय घायल है.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה 23
संध्याकालीन छाया-समान मेरा अस्तित्व समाप्‍ति पर है; मुझे ऐसे झाड़ दिया जाता है मानो मैं अरबेह टिड्डी हूं.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן 24
उपवास के कारण मेरे घुटने दुर्बल हो चुके हैं; मेरा शरीर क्षीण और कमजोर हो गया है.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם 25
मेरे विरोधियों के लिए मैं घृणास्पद हो चुका हूं; मुझे देखते ही वे सिर हिलाने लगते हैं.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך 26
याहवेह मेरे परमेश्वर, मेरी सहायता कीजिए; अपने करुणा-प्रेम के कारण मेरा उद्धार कीजिए.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה 27
उनको यह स्पष्ट हो जाए कि, वह आपके बाहुबल के कारण ही हो रहा है, यह कि याहवेह, यह सब आपने ही किया है.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח 28
वे शाप देते रहें, किंतु आप आशीर्वचन ही कहें; तब जब वे, आक्रमण करेंगे, उन्हें लज्जित होना पड़ेगा, यह आपके सेवक के लिए आनंद का विषय होगा.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם 29
मेरे विरोधियों को अनादर के वस्त्रों के समान धारण करनी होगी, वे अपनी ही लज्जा को कंबल जैसे लपेट लेंगे.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו 30
मेरे मुख की वाणी याहवेह के सम्मान में उच्चतम धन्यवाद होगी; विशाल जनसमूह के सामने मैं उनका स्तवन करूंगा,
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו 31
क्योंकि याहवेह दुःखितों के निकट दायें पक्ष पर आ खड़े रहते हैं, कि वह उनके जीवन को उन सबसे सुरक्षा प्रदान करें, जिन्होंने उसके लिए मृत्यु दंड निर्धारित किया था.

< תהילים 109 >