< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש 1
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Gott, den ich rühme, schweige nicht!
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר 2
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan; sie sagen mir Lügen ins Gesicht,
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם 3
sie bieten gehässige Worte über mich herum und bekämpfen mich ohne Grund.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה 4
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי 5
Sie beweisen mir Böses für Gutes und Haß für Liebe.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו 6
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten!
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה 7
Wenn er gerichtet wird, so möge er schuldig gesprochen werden, und sein Gebet werde ihm zur Sünde!
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר 8
Seiner Tage seien wenige, und sein Amt empfange ein anderer!
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה 9
Seine Kinder sollen Waisen werden und sein Weib eine Witwe!
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם 10
Seine Kinder müssen umherwanken und betteln, hilfesuchend aus ihren Ruinen hervorkommen!
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו 11
Der Gläubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen plündern, was er sich erworben.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו 12
Niemand gebe ihm Gnadenfrist, und keiner erbarme sich seiner Waisen!
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם 13
Seine Nachkommenschaft falle der Ausrottung anheim, ihr Name erlösche im zweiten Geschlecht!
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח 14
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde werde nicht ausgetilgt!
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם 15
Der HERR habe sie beständig vor Augen, daß ihr Gedächtnis von der Erde vertilgt werde,
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת 16
weil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu üben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn in den Tod zu treiben.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו 17
Da er den Fluch liebte, so komme er über ihn; und da er den Segen nicht begehrte, so sei er fern von ihm!
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו 18
Er zog den Fluch an wie sein Gewand; so dringe er in sein Inneres wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה 19
er sei ihm wie das Kleid, das er anzieht, und wie der Gurt, damit er sich ständig umgürtet!
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי 20
Das sei der Lohn meiner Ankläger vonseiten des HERRN, derer, welche Arges wider meine Seele reden!
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני 21
Du aber, o HERR, mein Herr, handle mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist gut; darum errette mich!
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי 22
Denn ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה 23
Wie ein Schatten, wenn er sich neigt, schleiche ich dahin; ich werde verscheucht wie eine Heuschrecke.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן 24
Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch magert gänzlich ab;
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם 25
und ich bin ihnen zum Gespött geworden; wer mich sieht, schüttelt den Kopf.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך 26
Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade,
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה 27
so wird man erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, solches getan hast.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח 28
Fluchen sie, so segne du; setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם 29
Meine Ankläger müssen Schmach anziehen und in ihre Schande sich hüllen wie in einen Mantel.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו 30
Ich will den HERRN laut preisen mit meinem Munde und inmitten vieler ihn rühmen,
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו 31
weil er dem Armen zur Seite steht, ihn zu retten von denen, die ihn verurteilen.

< תהילים 109 >