< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש 1
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר 2
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם 3
Und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה 4
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי 5
Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו 6
Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten!
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה 7
Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos sein, und sein Gebet müsse Sünde sein.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר 8
Seiner Tage müssen wenig werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה 9
Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם 10
Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו 11
Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו 12
Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם 13
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name müsse im andern Glied vertilget werden.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח 14
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilget werden.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם 15
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת 16
darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und den Betrübten, daß er ihn tötete.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו 17
Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte des Segens nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו 18
Und zog an den Fluch wie sein Hemd; und ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה 19
So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, da er sich allewege mit gürte.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי 20
So geschehe denen vorn HERRN, die mir wider sind, und reden Böses wider meine Seele.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני 21
Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost; errette mich!
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי 22
Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist erschlagen in mir.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה 23
Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjaget wie die Heuschrecken.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן 24
Meine Kniee sind schwach von Fasten; und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם 25
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך 26
Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה 27
daß sie inne werden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח 28
Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם 29
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie mit einem Rock.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו 30
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen;
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו 31
denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.

< תהילים 109 >