< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש | 1 |
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 |
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 |
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 |
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 |
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו | 6 |
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 |
When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 |
Let his days be few. Let another take his office.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 |
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 |
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו | 11 |
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו | 12 |
Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 |
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח | 14 |
Let the iniquity of his fathers be remembered by Jehovah. Do not let the sin of his mother be blotted out.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 |
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת | 16 |
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 |
Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 |
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 |
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי | 20 |
This is the reward of my adversaries from Jehovah, of those who speak evil against my soul.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני | 21 |
But deal with me, Jehovah the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 |
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 |
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 |
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 |
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 |
Help me, Jehovah, my God. Save me according to your loving kindness;
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 |
that they may know that this is your hand; that you, Jehovah, have done it.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח | 28 |
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 |
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 |
I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו | 31 |
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.