< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש 1
“To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר 2
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם 3
Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה 4
In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי 5
And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו 6
Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה 7
When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר 8
Let his days be few, and let another take his office.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה 9
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם 10
Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו 11
Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו 12
Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם 13
Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח 14
Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם 15
Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת 16
For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו 17
As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו 18
And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה 19
Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי 20
Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני 21
But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי 22
For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה 23
Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן 24
My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם 25
And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך 26
Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה 27
That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח 28
Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם 29
Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו 30
I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו 31
For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

< תהילים 109 >