< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש | 1 |
To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 |
For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 |
And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 |
For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 |
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו | 6 |
Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 |
When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 |
Let his days be few, let another take his office;
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 |
Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 |
Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו | 11 |
Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו | 12 |
Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 |
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח | 14 |
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 |
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת | 16 |
Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 |
And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 |
And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 |
Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי | 20 |
Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני | 21 |
But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 |
For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 |
I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 |
My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 |
And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 |
Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 |
That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח | 28 |
Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 |
Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 |
I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו | 31 |
For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.