< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש | 1 |
For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 |
For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 |
They surround me with hateful words and attack me without cause.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 |
In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 |
They repay me evil for good, and hatred for my love.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו | 6 |
Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 |
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 |
May his days be few; may another take his position.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 |
May his children be fatherless and his wife a widow.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 |
May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו | 11 |
May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו | 12 |
May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 |
May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח | 14 |
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 |
May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת | 16 |
For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 |
The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 |
The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 |
May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי | 20 |
May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני | 21 |
But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 |
For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 |
I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 |
My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 |
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 |
Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 |
Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח | 28 |
Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 |
May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 |
With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו | 31 |
For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.