< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש 1
Hold not thy peace, O God of my praise,
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר 2
for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם 3
They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה 4
For my love they are my adversaries, but I make prayer.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי 5
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו 6
Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה 7
When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר 8
Let his days be few, and let another take his office.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה 9
Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם 10
Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו 11
Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו 12
Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם 13
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח 14
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם 15
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת 16
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו 17
Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו 18
He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה 19
Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי 20
This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני 21
But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי 22
for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה 23
I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן 24
My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם 25
I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך 26
Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה 27
that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח 28
Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם 29
Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו 30
I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו 31
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.

< תהילים 109 >