< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש | 1 |
Kathutkung: Devit Oe ka pholen e ka Cathut, duem awm hanh.
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 |
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi tami kadumyennaw ni, a pahni na ang sin awh teh, lai na thoe sin awh.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 |
Hmuhmanae lawk hoi na kalup awh teh, a khuekhaw awm laipalah na tuk awh.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 |
Ka lungpataw e naw teh na katarankung lah a coung awh. Hatei, ratoum laihoi ka o.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 |
Ahnimouh ni hawinae hah hawihoehnae hoi na patho awh teh, ka pahrennae hah hmuhmanae hoi na patho awh.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו | 6 |
Ahnimae lathueng vah tamikathoutnaw tat nateh, aranglah vah tarannaw awm naseh.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 |
Lawkceng navah sung naseh, a ratoumnae teh yonnae lah coung pouh naseh.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 |
A hringnae hnin duem naseh, a thaw teh ayâ alouk ni patawm naseh.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 |
A canaw teh nara lah awm awh naseh, a yu teh lahmai naseh.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 |
A canaw teh kâva awh naseh, ka rawk tangcoung e amamae hmuen koehoi rawca tawng awh naseh.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו | 11 |
Tangka kacawisaknaw ni a canaw teh laiba dawk lat pouh naseh, a tawk teh a tawn tangcoung e hai apimouh ti panue hoeh e ni koung lat pouh naseh.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו | 12 |
A lathueng vah apinihai lungmanae kamnuek sak hanh naseh. A ca naranaw hai apinihai pahren hanh naseh.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 |
A ca catounnaw hai dout naseh. A catoun awm laipalah a min kahmat naseh.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח | 14 |
A na mintoenaw e yonnae teh, BAWIPA hmalah pou pâkuem naseh. A manu yonnae raphoe pouh hanh naseh.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 |
Hotnaw teh BAWIPA hmalah pou kamnuek naseh. Het talai van vah, ahnimouh pahnimhoehnae awm hanh naseh.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת | 16 |
Bangkongtetpawiteh, lungmanae kamnue sak hanelah, panuek awh hoeh. A lung ka tangpawk e patenghai a thei thai awh nahanelah, a reikathai hoi mathoenaw hah a pacekpahlek awh.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 |
Thoe a bo awh e hah amamouh lathueng bawt naseh. Banglahai a noutna awh hoeh e yawhawi ni ahla poungnae koe cettakhai naseh.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 |
Thoebonae hah angki lah a kho e patetlah, a von dawk tui patetlah kâen naseh. A hru thung satui patetlah kâen naseh.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 |
A kâkhu e hah a khohna patetlah coung naseh, taisawm patetlah a keng dawk pou kâyeng naseh.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי | 20 |
Hothateh, ka tarannaw koe BAWIPA ni moipathungnae lah awm naseh. Na pathoe awh dawkvah, a pang awh e lah awm naseh.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני | 21 |
Hateiteh Oe Bawipa Jehovah, kai hateh na min kecu dawk hawinae hoi na awmkhai haw. Na lungmanae dawkvah, na rungngang haw.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 |
Tami ka roedeng hoi tami ka vout e lah doeh ka o. Ka thung vah ka lungthin teh hmâ a ca.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 |
Kanîka patetlah ka kahma teh, awsi patetlah ka kâhuet.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 |
Ka khokpakhu teh rawcahai kecu dawk cak hoeh, ka takthai teh a kamsoe.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 |
Ahnimouh ni na pathoe hanelah ka o teh, na hmu awh toteh lû na saling sin awh.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 |
Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 |
BAWIPA, hethateh na kut hoi sak e doeh tie a panue thai awh nahanlah.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח | 28 |
Ahnimouh ni thoe na bo eiteh, nang ni yawhawi na poe haw. Ahnimouh a thaw awh navah kayak awh naseh. Hatei, na san teh konawm naseh.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 |
Na katukkungnaw teh kayanae ni ramuk awh naseh. Min mathoenae hni ni koung ramuk naseh.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 |
Ka pahni hoi BAWIPA teh puenghoi ka pholen han. Bokheiyah, maya hmalah ama teh ka pholen han.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו | 31 |
Bangkongtetpawiteh, yon kapennaw kut dawk hoi rungngang hanelah, ka roedengnaw e aranglah a kangdue han.