< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש | 1 |
Kai ing kam kyih, Aw Khawsa, awi myhna koeh awm hqoeng,
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 |
kawtih thlakchekhqi ingkaw thlak thaikhqi ing amim kha ni ang sih khqi nawh; ami qaai ce kqawn uhy.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 |
Sawhnaak awi ing nik chung khqi nawh, akawng a awm kaana ni tuk khqi hy.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 |
Ka pyi na ka taaknaak ce thawlh puknaak na haw law na uhy, cehlai kai taw ak cykcah thlang na awm nyng.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 |
A leek ce ak che ing thung law unawh, pyi na ka taaknaak cesawhnaak ing thung law uhy.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו | 6 |
Anih ak oelh aham thlakche ce taak pe tloep; thawlh a pukkung ce ak tang ben awh pha seh.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 |
Awideng na a awm awh, dawk lo seitaw, ak cykcahnaak ing dawk sak seh.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 |
A hqinglu tawi pe seitaw; thlakchang ing hquikung dyih hun ce qawt pe tloep seh.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 |
A cakhqi cadah na awm u seitaw a zukhqi nuhai na awm u seh.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 |
A cakhqi ing kut dun doena van u seitaw; a imqawk awhkawng hqek na awm u seh.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו | 11 |
Ik-oeih a capung na ak pukhqi ing a khawhthemkhqi ce lawh pe boeih u seitaw; a bibinaak phu ce khinkhqi ing muk pe bang seh.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו | 12 |
U ingawm koeh qeen seitaw pa amak ta naasenkhqi awm koeh qeen u seh.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 |
A cadil naa ce law boet seitaw, ak law hly kawi chawn awhkaw ming khui awhkawng qeng u seh.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח | 14 |
Ami pakhqi thawlhnaak ce Bawipa hai awh sim loet na awm seitaw ami nu a thawlhnaak ce koeh qeng voel seh.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 |
Cekkhqi sim loetnaak ce khawmdek awh a law boetnaak aham a mingmih a thawlhnaak ce Bawipa haiawh awm loet seh.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת | 16 |
Ikawtih qeennaak tive poek awm ap poek qoe qoe hy, khawdeng ak voet hlauhkhqi ingkaw kawlung ak kqekkhqi ce him aham hqut hy.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 |
Lihoei ce lungna hy – amah ak khan awh tla tloep seh; thlang a zoseennaak awh ak kaw am law hy – zoseennaak ce anih a venawh kawng ak hla na awm lawt seh.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 |
Lihoei ce hi na bai nawh; a pum khuiawh tui amyihna kun pehy.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 |
Ce ing angki amyihna zawl khak seitaw cawi pinnaak amyihna kumqui dy pin seh.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי | 20 |
Kai thawlh anik puk khqi ingkaw, kai ak che na anik kqawnkhqi a venawh Bawipa ing ve ve thaphu na pe seh.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני | 21 |
Cehlai, Aw Boeimang Khawsa, nang ing nang ming ak caming ak leek na ni sai nawh; na lungnaak ak leek ak caming ni hul lah.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 |
Khawdeng ingkaw voethlauh thlang na awm nyng saw, kak kawk khuiawh ak lingbyi ing ngawha ai hy.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 |
Khawmy ben awhkaw khawngkawn amyihna nung thoeih hawh nyng saw; khamkhawk amyihna tlai let let nyng.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 |
Buh ka hyhnaak awh kam khawkhlu qawi am cak voel hy; kang sak boeih qep qep nawh a tankqat na awm hqoeng nyng.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 |
Thawlh anik puk khqi ak kqawnseet aham awm kqoeng nyng saw; a mini huh awh ami lu hil uhy.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 |
Aw Bawipa ka Khawsa, ni hul lah; na lungnaak ak caming ni hul cang lah.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 |
Ve ve nang a kut ni tice sim sak nawh, Aw Bawipa, nang ing ni na sai tice sim sak lah.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח | 28 |
Cekkhqi ing khawseet hly hlai uhy, nang ingtaw zoseen pe hyk ti; cekkhqi ing ami tuk awh chah phyi kawm uh, cehlai nang a tyihzawih taw zeel kaw.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 |
Kai thawlh anik puk khqi taw ming seetnaak ce hi amyihna bai kawm u saw chahnaak ing angki amyihna zawl qu khoep kawm uh.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 |
Kam kha ing Bawipa ce khawzah na zoeksang kawng nyng saw; thlang kqeng khawzah anglakawh amah kyihcah kawng nyng.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו | 31 |
Ikawtih anik palh sak khqi a venawh kawng anih a hqingnaak ce hul peek aham anih taw ak voethlauhkhqi ak tang ben awh dyi hy.