< תהילים 108 >
שיר מזמור לדוד נכון לבי אלהים אשירה ואזמרה אף-כבודי | 1 |
Migahiñe ty troko, ry Andrianañahare, hisaboako; handrengeako, eka, boak’ añovako ao.
עורה הנבל וכנור אעירה שחר | 2 |
Mibarakaoha ry valiha naho jejo-bory! hitsekafako ty manjirik’ andro.
אודך בעמים יהוה ואזמרך בלאמים | 3 |
Hañandriañe Azo iraho ry Iehovà, añivo’ o fifeheañeo; ho rengeko an-tsabo aivo’ ondatio.
כי-גדול מעל-שמים חסדך ועד-שחקים אמתך | 4 |
Amy te abo te amy likerañe eñey ty fiferenaiña’o; vaho mb’an-drahoñe ey ty figahiña’o.
רומה על-שמים אלהים ועל כל-הארץ כבודך | 5 |
Mionjona! ry Andrianañahare, mb’andindìn-dikerañe añe, naho ty enge’o mb’ ambone’ ty tane toy.
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך וענני | 6 |
Soa te hahàñe o kokoa’oo, rombaho am-pità’o havana, vaho toiño iraho.
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד | 7 |
Nitsara ami’ty hamasiña’e t’i Andrianañahare: Hitreñe iraho, ho zaraeko ty Sekeme ho tsahareko ty vavatane’ i Sokote.
לי גלעד לי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי | 8 |
Ahy t’i Gilade, Ahiko t’i Menasè; naho fikalan-dohako t’i Efraime, vaho kobaiko t’Iehodà;
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי-פלשת אתרועע | 9 |
Sajoa fisasàko t’i Moabe, apoko amy Edome ty hànako; ambone’ i Pilistý ey ty hitreñako.
מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד-אדום | 10 |
Ia ty hinday ahy mb’amy rova fatratsey ao? Ia ty hiaolo ahy mb’ Edome mb’eo?
הלא-אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאתינו | 11 |
Fa naforintse’o hao zahay, ry Andrianañahare? Tsy hitraofe’o fionjoñe hao o lahin-defo’aio, ry Andrianañahare?
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם | 12 |
Ehe oloro amo rafelahio, fa tsy vente’e ty fandrombaha’ ondatio.
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו | 13 |
Hampanjofak’anay t’i Andrianañahare, ie ty handialia o rafelahi’aio.