< תהילים 108 >
שיר מזמור לדוד נכון לבי אלהים אשירה ואזמרה אף-כבודי | 1 |
Oluyimba. Zabbuli ya Dawudi. Omutima gwange munywevu, Ayi Katonda; nnaayimbanga ne nkutendereza n’omwoyo gwange gwonna.
עורה הנבל וכנור אעירה שחר | 2 |
Muzuukuke, mmwe entongooli n’ennanga ey’enkoba, nzija kuyimba okukeesa obudde.
אודך בעמים יהוה ואזמרך בלאמים | 3 |
Nnaakutenderezanga, Ayi Mukama, mu bantu bonna, nnaakuyimbiranga mu mawanga gonna.
כי-גדול מעל-שמים חסדך ועד-שחקים אמתך | 4 |
Okwagala kwo kunene, kutumbiira okutuuka ku ggulu; n’obwesigwa bwo butuuka ku bire.
רומה על-שמים אלהים ועל כל-הארץ כבודך | 5 |
Ogulumizibwenga, Ayi Katonda, okuyisa eggulu; n’ekitiibwa kyo kibune ensi yonna.
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך וענני | 6 |
Tulokole otuyambe n’omukono gwo ogwa ddyo, abo booyagala banunulibwe.
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד | 7 |
Katonda ayogedde ng’asinziira mu kifo kye ekitukuvu n’agamba nti, “Nga nzijudde essanyu, ndisala mu Sekemu, era n’Ekiwonvu kya Sukkosi ndikigabanyagabanyaamu.
לי גלעד לי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי | 8 |
Ensi ya Gireyaadi yange, n’eya Manase nayo yange. Efulayimu mwe muli abalwanyi bange abazira; ate mu Yuda mwe munaavanga bakabaka.
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי-פלשת אתרועע | 9 |
Mowaabu be baweereza bange abawulize; ate Edomu be baddu bange; Abafirisuuti ndibaleekaanira mu ddoboozi ery’omwanguka ery’obuwanguzi.”
מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד-אדום | 10 |
Ani anantuusa ku kibuga ekigumu ekinywevu? Ani anankulembera okunnyingiza mu Edomu?
הלא-אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאתינו | 11 |
Si ggwe, ayi Katonda, atusudde, atakyatabaala n’amaggye gaffe?
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם | 12 |
Tudduukirire nga tulwanyisa abalabe baffe, kubanga obuyambi bw’abantu temuli nsa.
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו | 13 |
Bwe tunaabeeranga ne Katonda tunaabanga bawanguzi; kubanga y’anaalinnyiriranga abalabe baffe wansi w’ebigere bye.