< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
Pinatnubayan naman niya (sila) sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
Inilabas niya (sila) sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling (sila) at iniligtas (sila) sa kanilang mga ikapapahamak.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
At mangaghandog (sila) ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Nang magkagayo'y natutuwa (sila) dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala (sila) sa daongang kanilang ibigin.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda (sila) ng bayang tahanan;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
Kaniya namang pinagpapala (sila) na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala (sila) sa ilang na walang lansangan.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.