< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Да рекут избавленнии Господем, ихже избави из руки врага,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
и от стран собра их, от восток и запад, и севера и моря:
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
заблудиша в пустыни безводней, пути града обителнаго не обретоша:
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
алчуще и жаждуще, душа их в них изчезе.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их избави я:
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
и настави я на путь прав, внити во град обителный.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
яко насытил есть душу тщу, и душу алчущу исполни благ:
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
седящыя во тме и сени смертней, окованныя нищетою и железом,
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
яко преогорчиша словеса Божия, и совет Вышняго раздражиша.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
И смирися в трудех сердце их, и изнемогоша, и не бе помагаяй.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
и изведе я из тмы и сени смертныя, и узы их растерза.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
яко сокруши врата медная, и вереи железныя сломи.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Восприят я от пути беззакония их: беззаконий бо ради своих смиришася.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
Всякаго брашна возгнушася душа их, и приближишася до врат смертных.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
посла слово Свое, и изцели я, и избави я от растлений их.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
и да пожрут Ему жертву хвалы и да возвестят дела Его в радости.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
Сходящии в море в кораблех, творящии делания в водах многих,
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
тии видеша дела Господня и чудеса Его во глубине.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
Рече, и ста дух бурен, и вознесошася волны его:
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
восходят до небес и низходят до бездн: душа их в злых таяше:
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
смятошася, подвигошася яко пияный, и вся мудрость их поглощена бысть.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их изведе я:
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
и повеле бури, и ста в тишину, и умолкоша волны его.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
И возвеселишася, яко умолкоша, и настави я в пристанище хотения Своего.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
да вознесут Его в церкви людстей, и на седалищи старец восхвалят Его.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
Положил есть реки в пустыню и исходища водная в жажду,
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
землю плодоносную в сланость, от злобы живущих на ней.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
Положил есть пустыню во езера водная и землю безводную во исходища водная.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
И насели тамо алчущыя, и составиша грады обителны:
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
и насеяша (села) и насадиша винограды, и сотвориша плод житен.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
И благослови я, и умножишася зело: и скоты их не умали.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
И умалишася и озлобишася от скорби зол и болезни:
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
излияся уничижение на князи их, и облазни я по непроходней, а не по пути.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
И поможе убогу от нищеты и положи яко овцы отечествия.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
Узрят правии и возвеселятся, и всякое беззаконие заградит уста своя.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Кто премудр и сохранит сия? И уразумеют милости Господни.