< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר 2
Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים 3
labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו 4
Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף 5
Balamba boma, impilo zabo zancipha.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם 6
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב 7
Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 8
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב 9
ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל 10
Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו 11
ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר 12
Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 13
Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק 14
Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 15
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע 16
ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו 17
Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות 18
Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 19
Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם 20
Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 21
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה 22
Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים 23
Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה 24
Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו 25
Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג 26
Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע 27
Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם 28
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם 29
Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם 30
Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 31
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו 32
Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון 33
Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה 34
lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים 35
Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב 36
lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה 37
Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט 38
wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון 39
Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך 40
kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות 41
Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה 42
Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה 43
Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.

< תהילים 107 >