< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Ra Anumzamofona susu huntesnune. Na'ankure agra knare avu'ava hu'neranteankino, avesimaranteno knare'ma hunerantea avu'avazamo'a mevava huno vugahie.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Ra Anumzamo'ma ha' vahe zamazampinti'ma tamagu'vazino tamavre'nenia vahe'mota, ranke huta Ra Anumzamo ha' vahe'mofo zamazampinti tagu'vazino tavre'ne huta huama huta vahera zamasamiho.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
Na'ankure zage hanati kazigane, zage fre kazigane, noti kazigane, sauti kaziganema ru vahe moparegama umani emanima huta kinama huta mani'nazaregatira, agra ete zamavare atru hu'ne.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
Mago'amo'za vahe omani ka'ma kokampi vano vano nehu'za, manisnaza rankumaku hake'nazanagi onke'naze.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
Ne'zankura zamaganetege'za tinku'enena hagage nehu'za fri'za hu'naze.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Ana kna zampima manine'za, Ra Anumzamofontega zavi krafa hazageno, ana kna zampintira zamagu'vazino ete zamavare'ne.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
Agra knare huno zamavare fatgo huno umanisaza rankumate zamavareno vu'ne.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Zamatrenke'za Ra Anumzamofona vagaore mevava avesi zama'agura susu hunente'za, knare avu'ava'ma huzmante'nea zanku'enena humuse hunteho.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
Tinku'ma avesiaza huno maka zanku'ma ave'nesia vaheran eri knare hunente. Ne'zanku'ma hiaza huno maka zanku'ma aga'ma netea vahera, knare zantaminu agu'afina antevinete.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
Mago'a nagara tusi haninkino antrako hu'nefi, seni nofiteti kina huzmantage'za zamatagu nehu'za mani'naze.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
Na'ankure Ra Anumzamofo nanekea ha'arente'za zamefi hunemiza Marerisa Anumzamo'ma hihoma huno huzmantea nanekea amagera onte'nazagu anara hu'naze.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
E'ina agafare Anumzamo'a zamazeri anteramisige'za akohe'za manisazegu, zamatrege'za tusi maraguzati'za knanentake eri'zana eri'naze. Ana nehu'za traka hu'nazanagi, mago vahe'mo'e hunora zamaza osu'ne.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
Ana knaza zamifima zamagrama mani'ne'za, Ra Anumzamofontega zavi krafa hazageno, ana knazampintira zamaza huno zamagu'vazi'ne.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
Tusi hani zampinti'ene fri'zamofo turunapima mani'nazafintira Anumzamo'a zamavare atineramino, seni nofimo'ma kinama rezmante'nea zana katufezmante'ne.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Ana'ma hanige'za zamatrenke'za Ra Anumzamofona vagaore mevava avesi zama'agura susu hunente'za, knare huno hentofa avu'ava'ma huzmante'nea zanku'enena susu hunteho.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
Bronsireti'ma tro hu'naza kahana rurapage huno rufuzafupenetreno, kafama erigi'za rentrako nehaza ainia rufutagi atre'ne.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Zamagrama agri ke'ama ontahi avu'ava'ma hazazamo'a, negi vahe'mofo avu'ava'za tro nehu'za, kumi'ma haza nona'a knafina ufre'za zamatazana eri'naze.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
Ne'zama ne'zankura zamavesra nehu'za, fri'zamofo kahantera erava'o nehaze.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Ana knazamo'ma zamazeri haviza hige'zama manine'za, Ra Anumzamofontega zavi krafa hazageno, ana hazenkefintira zamagu'vazino zamavare atirami'ne.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
Anumzamo'a naneke'a huntegeno eno zamazeri neganamreno, frinaku'ma nehazafintira eme zamagu'vazi'ne.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Ana hu'negu zamagra Ra Anumzamofona vagaore mevava avesi zama'agu'ene, knare avu'ava'ma huzmante'nea zanku'enena susu huntegahaze.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
Ana nehu'za muse ofa Anumzamofontega Kresramana nevu'za, knare avu'ava'ma hu'nea zankura zagame hu'za musenkase nehu'za huama hiho.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
Mago'amo'za ventefi mani'za hagerimofo agofetu vu'za e'za hu'za ru moparega fenozana eri'za zagore ometre emetre nehaze.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
Ana vahe'mo'za zamagranena Ra Anumzamo'ma hankave eri'zama eri'nea zana ke'za antahi'za nehu'za, knare zantfama hu'nea zantamima hagerimofo agu'afima tro'ma hunte'nea zanena ke'naze.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
Anumzamo'a hankave zaho huntegeno eno hagerina eme vazi'zoregeno, hagerimo'a kranto kranto nehie.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
Ana nehuno anama mani'naza ventea erisga huno ame'nagame monafi mareriteno, atregeno hagerimpina amefenkame uneramie. Ana'ma higeno'a ventefima vanoma nehaza vahe'mo'za koro hu'za tusi zamagogogu nehaze.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
Ana nehu'za ventefima vanoma nehaza vahe'mo'za aka tima ne'nea vahe'mo'ma neginagi nehuno, traka huno umse emase hiaza nehu'za, ventema agu'vazi antahi'zazmimo'a vagare'ne.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Ana knazamo'ma zamazeri havizama nehige'za, Ra Anumzamofontega kezati'zageno, ana knaza ramimpintira zamagu'vazino zamavare'ne.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
Anumzamo'a hagerimofona akohenka manio huno magoke zupa higeno, hagerimo'ma kranto kranto'ma nehia agasasamo'a urami avazage'ne.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Hagerimo'ma ome avamazagegeno'a ventefima vano nehaza vahe'mo'zama nege'za tusi muse nehazageno, vunaku'ma haza kumate'ma me'nea tinkenarega zamavare so'e huno zamagu'ma vazisaza kumatega vu'ne
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
E'ina hu'negu Ra Anumzamofona vagaore avesi zama'agura susu hunente'za, knare avu'ava'ma huzmante'nea zanku'enena susu huntegahaze.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Anumzamofo vahe'ma atruma hanafina Agri agi'a ahentesga nehu'za, kva vahe'ma atruma hanafinena husga huntegahaze.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
Tirama ne-ea tintamina Anumzamo'a eriranegeno hagege mopa fore nehigeno, tima nehanatia kampuitamina eri ranegeno mopamo'a hagege hu'ne.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
Ana nehuno masave nentake'ma hu'nea mopafina, higeno hagemo'a aviteno mopa eri haviza hu'ne. Na'ankure ana mopafima nemaniza vahe'mo'zama havi avu'avazama hu'naza zanku huno anara hu'ne.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
Hianagi hagege kokampina Anumzamo'a higeno tirura mare'nevazigeno, ka'ma kokampina higeno tintamimo'a rama'a eforera huno ne-e.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
Ana'ma huteno'a ne'zanku'ma zamaga'ma netea vahera zamavareno ana mopafina vige'za umanine'za, nona ki'za ranra kumatmina erifore hu'za mani'naze.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
Ana mopafina hoza ome eri'za nente'za, waini hozanena antazageno raga rentege'za rama'a tagi'naze.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
Anumzamo'a vahe'a asomu huzmantege'za rama'a mofavre kasezamante'za eri hakare nehazageno, bulimakao afu'mo'zanena rama'a forehu hakare hu'za vu'naze.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
Hagi zamagra rama'a vahe'ma mani'nazaretira ome osi osi hume vu'za osi'a vahe mani'nazagu ha' vahe zamimo'za hara eme huzmagatere'za zamazeri zamagaze nehu'za, zamata nezami'za tusi knaza zamizage'za zamasunku zampi mani'naze.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
Ra Anumzamofo vahe'ma ha'ma eme huzmantaza vahe'mokizmi kva vahetera, Anumzamo'a arimpa ahe'zana erikaha hutrege'za, ka'ma kokampina kanku hazagre'za vano vano nehaze.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
Hianagi zamunte omane vahe'mo'zama knafima mani'nazageno'a, Anumzamo'a zamaza huno zamavare netreno, sipisipi afu'mo'zama nehazaza huno zamazeri hakare hige'za, rama'a mofavre zamante'za eri hakare nehaze.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
Fatgo avu'ava'zama nehaza vahe'mo'za ana zama nege'za muse nehanage'za, kefo avu'avazama nehaza vahe'mo'za kea osu zamagira hamunki'za mani'naze.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Hagi iza'o knare antahi'zama me'nesia vahe'mo'a ama ana zankura agesa anteno nentahino, Ra Anumzamofo vagaore mevava avesi zama'a keno antahino hugahie.