< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.