< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma; ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר 2
Ka ndị niile Onyenwe anyị gbapụtara kwuo otu a, ndị niile ọ gbapụtara site nʼaka onye kpọrọ ha asị,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים 3
ndị ọ kpọlatara site nʼala niile dị iche iche, site nʼọwụwa anyanwụ na ọdịda anyanwụ, site nʼugwu na ndịda.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו 4
Ụfọdụ wagharịrị nʼọzara, ala nke tọgbọrọ nʼefu, ha enweghị ike ịchọta ụzọ nke ga-eduba ha nʼobodo ebe ha ga-ebi.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף 5
Agụụ gụrụ ha, akpịrị kpọkwara ha nkụ, olileanya gwụrụ ha nʼobi.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם 6
Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị, nʼime nsogbu ha, ọ napụtakwara ha site na mkpagbu ha niile.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב 7
O duuru ha nʼụzọ ziri ezi baa nʼobodo ha ga-ebi.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 8
Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ na nʼihi ọrụ ebube ya niile nye ụmụ mmadụ,
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב 9
nʼihi na o jirila ọtụtụ ezi ihe nyejuo ndị agụụ na-agụ afọ meekwa ka onye akpịrị na-akpọ nkụ ṅụjuo afọ.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל 10
Ụfọdụ nọdụrụ ala nʼọchịchịrị na nʼọnọdụ oke ihe mwute nke obi, ndị nọ nʼụlọ mkpọrọ na-ata ahụhụ ndị e ji mkpọrọ igwe kee ha agbụ,
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו 11
nʼihi na ha nupuru isi megide okwu niile nke Chineke ma lelikwaa ndụmọdụ niile nke Onye kachasị ihe niile elu.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר 12
Nʼihi ya, Chineke mere ka ha hụjuo anya site nʼịdọgbu onwe ha nʼọrụ, ha sụrụ ngọngọ daa, ma ọ dịghị onye ọbụla nyeere ha aka ibilite ọtọ.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 13
Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha, ọ zọpụtara ha site na mkpagbu ha niile.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק 14
O mere ka ha site nʼọchịchịrị na oke ihe mwute nke obi pụta. O tijikwara agbụ ha niile.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 15
Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya, nke na-adịghị agwụ agwụ na nʼihi ọrụ ebube ya niile nye ụmụ mmadụ,
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע 16
nʼihi na o tijisiela ọnụ ụzọ ama niile e ji bronz kpụọ gbujiekwa mkpọrọ ịkpọchi ụzọ niile e ji igwe kpụọ.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו 17
Ụfọdụ ghọrọ ndị nzuzu site na nnupu isi taakwa ahụhụ nʼihi njehie ha niile.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות 18
Ihe oriri ọbụla ghọọrọ ha ihe rụrụ arụ ha bịakwara ọnụ ụzọ ama ọnwụ nso.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 19
Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha ọ zọpụtara ha site na mkpagbu ahụ niile.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם 20
O zipụrụ okwu ọnụ ya, gwọọ ha; ọ napụtara ha site nʼili.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 21
Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ na nʼihi ọrụ ebube ya niile nye ụmụ mmadụ.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה 22
Ka ha chụọ aja ekele nye ya jirikwa ọtụtụ abụ ọṅụ kwupụta banyere ọrụ ya niile.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים 23
Ụfọdụ ji ụgbọ mmiri na-ejegharị nʼelu oke osimiri; ha bụ ndị na-azụ ahịa ma na-ebugharịkwa ngwa ahịa nʼelu oke osimiri.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה 24
Ha hụrụ ọrụ niile nke Onyenwe anyị, ọtụtụ ọrụ ebube ya nʼogbu mmiri.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו 25
Nʼihi na o kwuru okwu mere ka oke ifufe kuo nke buliri ebili mmiri elu.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג 26
Ha bụ ndị e buliri nnọọ ezigbo elu, ma budatakwa ruo ogbu mmiri niile; nʼọnọdụ ihe egwu ahụ, obi lọrọ ha mmiri.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע 27
Ha na-adagharị, na-aṅagharịkwa dịka ndị ṅụbigara mmanya oke. Mmụta ha banyere ịnya ụgbọ mmiri adịghị enyekwara ha aka nʼoge dị otu a.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם 28
Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha, o mere ka ha pụta na mkpagbu ahụ niile.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם 29
O mere ka oke ifufe dere duu; o mekwara ka ebili mmiri nke oke osimiri dajụọ.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם 30
Ha ṅụrịrị ọṅụ mgbe ọ dajụrụ, o duuru ha ruo ebe ha na-aga nʼudo.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 31
Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ na nʼihi ọrụ ebube ya niile nye ụmụ mmadụ.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו 32
Ka ha bulie ya elu nʼetiti ọgbakọ ukwu ụmụ mmadụ ma tookwa ya na nzukọ ndị okenye.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון 33
Ọ na-eme ka iyi ghọọ ọzara; na-emekwa ka ebe mmiri si asọpụta ghọọ ala kpọrọ nkụ.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה 34
Ọ na-eme ka ala na-amị mkpụrụ hiri nne ghọọ ọzara, nʼihi ajọ omume nke ndị bi nʼime ya.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים 35
Ọ na-eme ka ọzara ghọọ ala nke ọdọ mmiri jupụtara mee ka ala akọrọ ghọọ isi iyi nke na-asọ asọ;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב 36
ebe ahụ ka ọ kpọbatara ndị agụụ na-agụ ka ha biri, ebe ahụ ka ha wuru obodo ebe ha ga-ebi.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה 37
Ha ghara mkpụrụ nʼubi ha dị iche iche, kụọkwa ọtụtụ ubi vaịnị ndị mịrị mkpụrụ dị ukwuu;
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט 38
ọ gọziri ha, ọnụọgụgụ ha bakwara ụba, o mekwara ka anụ ụlọ ha mụbaa.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון 39
Mgbe ahụ, ọnụọgụgụ ha adịghịkwa ka ọ dị na mbụ, ha bụ ndị e ji mkpagbu na ihe ndakwasị na iru ụjụ wedata nʼala;
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך 40
onye ahụ na-eleda ndị na-achị achị anya mere ka ha wagharịa nʼọzara, ebe ụzọ na-adịghị.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות 41
Ma ọ na-anapụta ndị mkpa na-akpa site na nhụju anya ha, mee ka ezinaụlọ ha mụbaa dịka igwe anụ ụlọ.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה 42
Ndị ezi omume na-ahụ ya na-aṅụrị ọṅụ, ma ndị ajọ omume na-emechi ọnụ ha nọọ duu.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה 43
Onye ọbụla maara ihe ga-echezi echiche banyere ihe ndị a, ma tuleekwa ọrụ ịhụnanya Onyenwe anyị nke dị ukwuu.

< תהילים 107 >