< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake ũtũũraga tene na tene.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר 2
Andũ arĩa makũũrĩtwo nĩ Jehova nĩmakiuge ũguo: o acio akũũrĩte kuuma guoko-inĩ gwa thũ,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים 3
o acio aacookanĩrĩirie amarutĩte mabũrũri-inĩ, kuuma mwena wa irathĩro na wa ithũĩro, na kuuma mwena wa gathigathini na wa gũthini.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו 4
Amwe morũũrire werũ-inĩ ũtarĩ kĩndũ, maagĩte njĩra ya kũmakinyia itũũra inene kũrĩa mangĩatũũrire.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף 5
Maarĩ ahũtu na makanyoota, na makaaga mwĩhoko thĩinĩ wao.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם 6
Nao magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩmahonokia kuuma thĩĩna-inĩ.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב 7
Aamagereirie njĩra nũngarũ, nginya magĩkinya itũũra inene kũrĩa mangĩonire gwa gũtũũra.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 8
Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga, na mawĩko make ma magegania marĩa eekĩire andũ,
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב 9
nĩgũkorwo nĩwe ũnyootoraga andũ arĩa anyootu, na akahũũnia arĩa ahũtu na maũndũ mega.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל 10
Amwe maaikarĩte nduma-inĩ o na nduma-inĩ nene mũno, makĩnyamarĩka marĩ ohe na mĩnyororo ya kĩgera,
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו 11
nĩgũkorwo nĩmaremeire ciugo cia Mũrungu, o na makĩagĩra kĩrĩra kĩa Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno bata.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר 12
Nĩ ũndũ ũcio akĩmarutithia wĩra wa hinya; nao makĩhĩngwo na gũkĩaga wa kũmateithia.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 13
Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ, nake akĩmahonokia kuuma mĩnyamaro-inĩ.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק 14
Nake aamarutire nduma-inĩ, akĩmaruta kũu nduma-inĩ nene mũno, na agĩtuanga mĩnyororo ĩrĩa moohetwo nayo.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 15
Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga, na mawĩko make ma magegania marĩa eekĩire andũ,
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע 16
nĩgũkorwo nĩoinangaga ihingo cia gĩcango na akoinanga mĩgĩĩko ya kĩgera.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו 17
Amwe maatuĩkire andũ akĩĩgu nĩ ũndũ wa mĩthiĩre yao ya ũremi, o na nĩ ũndũ wa waganu wao magĩtuĩka a gũthĩĩnĩka.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות 18
Magĩtuĩka a kũira ngoro mona irio o ciothe, nao magĩkuhĩrĩria ihingo cia gĩkuũ.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 19
Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩmaruta thĩĩna-inĩ.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם 20
Aatũmire kiugo gĩake akĩmahonia; aamateithũrire kuuma mbĩrĩra-inĩ.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 21
Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga, na mawĩko make ma magegania marĩa eekĩire andũ.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה 22
Nĩmakĩrute igongona rĩa gũcookia ngaatho, na mamenyithanie mawĩko make makĩinaga nyĩmbo cia gĩkeno.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים 23
Angĩ maagereire iria-inĩ marĩ marikabu-inĩ; maathiiaga wonjoria kũu maria-inĩ manene.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה 24
Nĩmoonire mawĩko ma Jehova, makĩona ciĩko ciake cia magegania kũu kũriku.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו 25
Nĩgũkorwo aaririe, akĩarahũra kĩhuhũkanio kĩrĩa gĩatũmire iria rĩgĩe na makũmbĩ.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג 26
Marikabu igĩikanio na igũrũ, na igĩcooka igĩikanio na kũu thĩ kũrĩa kũriku; andũ acio magĩkua ngoro nĩ ũndũ marĩ ũgwati-inĩ mũnene.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע 27
Makĩagaga na magĩtũgũũga ta andũ arĩĩu; ũũgĩ wao wothe nĩwakinyĩte mũthia.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם 28
Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ, nake akĩmahonokia kuuma mĩnyamaro-inĩ.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם 29
Nake akĩhooreria kĩhuhũkanio kĩu kĩnene; namo makũmbĩ ma iria rĩu magĩkirio ki.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם 30
Nao magĩkena nĩ iria rĩu kũhoorera, nake akĩmakinyia nginya gĩcukĩro-inĩ kĩa marikabu kĩrĩa merirĩirie gũkinya.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 31
Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga, na mawĩko make ma magegania marĩa eekĩire andũ.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו 32
Nĩmamũtũũgĩrie kĩũngano-inĩ kĩa andũ, na mamũgooce marĩ kĩama-inĩ kĩa athuuri.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון 33
Aagarũrire kũrĩa kwarĩ njũũĩ gũgĩtuĩka werũ, nakuo kũrĩa kwarĩ ithima ciathereraga gũgĩtuĩka kũndũ kũngʼaru,
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה 34
naguo bũrũri ũrĩa woimaga irio mũno akĩũtua werũ wa igata ũtaarĩ kĩndũ, tondũ wa waganu wa andũ arĩa maatũũraga kuo.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים 35
Aagarũrire kũrĩa kwarĩ werũ gũkĩgĩa tũria twa maaĩ, nakuo kũrĩa kwarĩ kũngʼaru agĩtũma gũkunũke ithima;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב 36
nao andũ arĩa maarĩ ahũtu akĩmarehe kuo, nao magĩaka itũũra inene rĩa gũikara.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה 37
Maarĩmire mĩgũnda na makĩhaanda mĩthabibũ, ĩrĩa yaciarire magetha maingĩ;
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט 38
aamarathimire nao makĩingĩha mũno, na ndaarekire mahiũ mao manyiihe.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון 39
Mũigana wao ũgĩcooka ũkĩnyiiha, na makĩagithio hinya, nĩ kũhinyĩrĩrio, na kũnyariirĩka, o na kĩeha;
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך 40
we ũrĩa ũnyararithagia andũ arĩa marĩ igweta-rĩ, agĩtũma morũũre kũndũ gũtaarĩ njĩra.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות 41
No rĩrĩ, nĩarutire andũ arĩa abatari mathĩĩna-inĩ, na andũ a nyũmba ciao akĩmaingĩhia o ta mahiũ.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה 42
Andũ arĩa arũngĩrĩru monaga ũguo magakena, no arĩa othe aaganu nĩgũkirio makiragio.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה 43
Mũndũ o wothe mũũgĩ-rĩ, nĩarũmbũiye maũndũ macio, na ecũũranie ũhoro wa wendo mũnene wa Jehova.

< תהילים 107 >