< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.