< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.