< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
He led them on a straight path to reach a city where they could live.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
They loathed all food and drew near to the gates of death.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.