< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!