< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk hah dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
BAWIPA ni a ratang tangcoung, taran kut dawk hoi a ratang e naw ni, hottelah dei awh naseh.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
Kho tangkuem hoi, kanîtho, kanîloum, aka, atung lahoi koung a pâkhueng.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
Thingyeium ramke lamthung dawk a kâva awh teh, o nahane kho hmawt awh hoeh.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
Vonhlam tui kahran hoi a lung apout awh.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Runae koehoi BAWIPA hah a kaw awh teh, rucatnae thung hoi a rasa awh.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
Khosaknae hmuen khopui vah a cei thai awh nahanelah, lam kalan dawk a hrawi awh.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
Bangtelah tetpawiteh, hringnae ni a rabui e hah kuep sak vaiteh, vonhlamrincinaw hah hawinae hoi a paha sak han.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
Hmonae hoi duenae tâhlip dawk ka tahung e naw hah, runae sumrui hoi katek lah ao.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
Bangkongtetpawiteh, Cathut lawk a oun, a taran awh teh, Lathueng Poung e pouknae hai banglah ngâi awh hoeh.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
Hatdawkvah, ahnimae lungthin teh karanglah a tabut sak, a rawpkhai awh teh, kabawmkung apihai awm hoeh.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
Hmonae hoi duenae tâhlip thung hoi a rasa teh, ahnimouh kateknae sumbawtarui hah a rading pouh.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
Ama ni rahum tho hah a raphoe teh, tarennae sumtaboung hah a raphoe.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Tamipathu hah kâtapoenae hoi a payonnae dawk runae khang sak lah ao.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
A hringnae ni ca hane pueng a panuet teh, duenae tho koe a pâtam awh.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
A lawk patoun lahoi a dam sak teh, a kahmanae koehoi a rungngang.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
Lunghawilawkdeinae thuengnae poe laihoi a tawk e naw hah lunghawi lahoi pâpho naseh.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
Talîpui dawk long hoi kahlawng ka cet e, ka kaw e talîpui dawk hnopai kayawtnaw ni,
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
kadung poung e tui thung vah, kângairu hoi BAWIPA hno sak e hah ouk a hmu awh.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
Bangkongtetpawiteh, ama ni kâ a poe teh kahlî a tho sak, hote kahlî ni tuicapa a thaw sak.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
Kalvan totouh a luen teh, adungnae koe bout a bo awh teh, takithonae dawk a lung a pout awh.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
Yamu ka parui e tami patetlah rawrawcu awh teh, bangtelah o nahan panuek awh hoeh.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
Kahlî a roum sak teh, tuicapa hai a roum.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Hottelah a roum dawkvah, a lunghawi teh, pha han ngaipoungnae hmuen koe a phakhai.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Tamimaya a kamkhuengnae koehai ama teh tawm awh naseh. Kacuenaw hmalah hai pholen awh naseh.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
Ama ni palangpui hah ayawn lah a coung sak teh, tui hah talai kaphui e lah a coung sak.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
Bangtelah tet pawiteh, a thung kaawm e yonnae kecu dawk, ram kahawi teh palawi talai lah ouk a coung sak.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
Ayawn hah tuikamuemnae lah a coung sak teh, ramkenaw hah tui onae hmuen lah a coung sak.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
Khosaknae hmuen khopui lah a kangdue thai nahan, vonkahlamnaw hah ao sak.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
Moikapap a paw thai nahanelah, misur takha a sak awh.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
Yawhawi a poe teh moikapap a pung sak. A paca e saringnaw kahma hane pasoung hoeh.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
Repcoungroenae hoi runae, pankângainae kecu dawk rahnoumnae hoi, raphoe lah ao navah,
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
a tami bawinaw koe, pacekpahleknae a pha sak teh, lamthung ohoehnae kahrawngum vah, a kâva sak.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
Hottelah hoi tami ka roedeng e hah runae tangkom dawk hoi hmuen rasangnae koe a tawm teh, saringhu patetlah imthung a sak pouh.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
Tamikalannaw ni a hmu awh navah, a lunghawi awh. Payonnae ka sak pueng teh pahni tabuem pouh lah ao.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
A lungkaang pueng ni hete hnonaw heh a pâkuem awh vaiteh, BAWIPA lungpatawnae hah a thai panuek awh han.