< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר 2
Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario;
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים 3
Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו 4
Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף 5
Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם 6
Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב 7
Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 8
O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב 9
Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל 10
Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog;
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו 11
Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo:
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר 12
Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 13
Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק 14
Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 15
O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע 16
Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו 17
Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות 18
Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 19
Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם 20
Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 21
O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה 22
Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים 23
Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija;
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה 24
Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו 25
Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג 26
Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע 27
Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם 28
Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם 29
Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם 30
Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 31
O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו 32
Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון 33
Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom;
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה 34
Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים 35
Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב 36
Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה 37
Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט 38
Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון 39
Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך 40
Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות 41
Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה 42
Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה 43
Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova.

< תהילים 107 >